Um portal sobre o desenvolvimento de
sites e aplicações multi linguagem

 

Implementação - Alternativa 1

Estudo de caso

Veja a análise que fizemos de alguns sites multi-linguagem. Conheça os problemas mais comuns e aprenda como contorná-los.

Cadastre-se no Site

Cadastre-se e seja notificado quando o site for atualizado

Copiar e traduzir

  • Imprimir
  • Diminuir fonte
  • Tamanho original
  • Aumentar fonte

Consideremos um site com a seguinte estrutura:

estrutura site estático

Uma possível alternativa para gerar uma versão desse site em outro idioma é copiar todos os arquivos para um nova pasta (mantendo os nomes) e traduzir conteúdo e metadados. Como mantivemos os nomes dos arquivos, os links continuarão funcionando. Eventualmente pode ser necessário gerar alguma imagem específica para o novo idioma, ou atualizar a referência para algum recurso (imagem, arquivos css, javascript, etc.) do site. Essa é uma solução rápida e pode ser adequada para um site estático pequeno com 2 ou 3 idiomas.

Vejamos algumas desvantagens dessa alternativa:

- Se os arquivos realmente forem mantidos com os nomes originais teremos urls não traduzidas. Algo como www.frenchcompany.com/enregistrement.html  ou www.germancompany.com/verkehrsthemen.html. Isso não é negativo apenas para o visitante do site, prejudica também a indexação e posicionamento dessas páginas nos mecanismos de busca.

- Se traduzirmos os nomes das páginas para as respectivas palavras e expressões no novo idioma, todos links internos terão que ser corrigidos. Isso pode ser minimizado caso seja utilizado algum programa como o Dreamweaver ou similar. Entretanto, sempre existe o risco do site ficar com links quebrados ou apontando para páginas no idioma incorreto.

- Quando for necessário atualizar o conteúdo ou o layout de uma seção do site, será necessário modificar um arquivo para cada idioma existente. Em função disso, caso haja necessidade de se atualizar várias seções, é possível que alguma seja esquecida e acabe mantendo o conteúdo ou layout antigo, gerando uma inconsistência no site.

- Para cada seção disponibilizada num novo idioma será necessário um arquivo. Se o site possui dez seções, cada novo idioma irá requerer dez novos arquivos

- É bastante complicado e oneroso permitir que o usuário mude de idioma e continue na mesma seção do site. 

Alguns chamam essa alternativa de replicação. Não consideramos esse nome adequado e por esse motivo chamaremos de método cópia de estrutura, ou ctrl-C ctrl-V. 

Vejamos agora uma alternativa que utiliza uma gerenciador de conteúdo tradicional

 

Deixe seu comentário:

Nome  

E-mail    

Website  

Comentário  

Digite o código mostrado acima: